"Ay, ¡qué recuerdos me trae!" - хлопець ретельно готує собі рюкзачок на завтра в басейн, знайшов при нагоді і милується на пластикову картку-пропуск. Там його дуже гарний писочок, не думайте що. Почувши, заклякаю на мить, намагаюсь перекласти, не по слову перекласти, а віднайти український вигук-відповідник. Здаюся: "Скажи по-українськи, будь ласка." Не забарився: "Які нагадки мені несе!" "Згадки, а не нагадки!" "Нагадки!"
Сиджу і думаю: ну як же все-таки правильно сказати, і по-живому, а не по-книжному? Напевно: "Яка пам"ятна мені ця річ!" ? Так добре?